لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ
تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى
الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ
حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ
(2:236) There is no blame upon you if you divorce your wives before
you have touched them or settled a bridal gift upon them. But even in
this case you should make some provision for them: *260 the
affluent, according to his means; the straitened, according to his means
- a provision in fair manner. That is a duty upon the good-doers...
*260. This sundering of the matrimonial contract after it has been
concluded does cause some harm to the woman; God has ordered, therefore,
that the person concerned should compensate for the loss according to
his capacity.
وَإِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ
وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّا أَنْ
يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَنْ
تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلَا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ
اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
(2:237) And if you divorce them before you touch them or settle a
bridal gift upon them, then (give them) half of what you have settled
unless either the women act leniently and forgo their claim, or he in
whose hand is the marriage tie acts leniently (and pays the full
amount). If you act leniently, it is closer to being God-fearing. And
forget not to act gracefully with one another,*261 for indeed
Allah sees all that you do.
*261. Magnanimity in dealings is essential if human relationships are to
remain sound and pleasant. If everyone were to stick strictly to his
legal rights and claims, a pleasant social life would he rendered
impossible.
حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى
وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ
(2:238) Be watchful over the Prayers'*262 and over praying
with the utmost excellence,*263 and stand before Allah as would
utterly obedient servants.
*262. Having mentioned the laws for the guidance of human society, God
rounds off this address by emphasizing Prayer, for it is Prayers which
instil in man the fear of God. They inculcate the feelings of goodness
and purity and the disposition to obey the ordinances of God, and foster
adherence to righteousness. Without Prayer it would be impossible for
men to persist in observing the laws of God, and they would likely be
swept away by a current of defiance and disobedience, as happened in the
case of the Jews.
*263. 'Re expression al-salat al-wusta has been variously interpreted to
mean the Morning, Mid-Day, Sunset or Night Prayers. But no direct
statement explaining this expression has come down from the Prophet
himself. All the divergent opinions are deductions made by scholars. The
opinion of the majority, seems to he inclined in favour of the Afternoon
('Asr) Prayer. since it is claimed that on one occasion the Prophet
alluded to this as al-salat al-wusta. The event cited in support of this
inference is that during the Battle of the Ditch the Prophet once so
preoccupied with the problems posed by the siege of Madina, by the
polytheists, that he could not perform his 'Asr Prayer within the
scheduled time. and the time of sunset drew close. On that occasion the
Prophet said: 'God fill the graves and houses of these people with fire.
They have caused us to our wusta (mid-most) Prayer.' This statement led
people to believe that the expression 'mid-most Prayer' referred to the
'Asr Prayer. It seems more likely, however, that the Prophet meant that
the cares of the battle had prevented him and his followers from
performing the Prayer in an excellent way; the delay in the Prayer meant
that instead of praying with equanimity, concentration and total
devotion, they were forced by circumstances to pray hurriedly.
The adjective wusta in addition to signifying the middle position of the
subject that it qualifies, also signifies its excellence. Hence the
expression could legitimately be interpreted both in the sense of the
middle Prayer as well as in the sense of the Prayer which is performed
at the right time and with full devotion and attention to God, a Prayer
which contains all the attributes of excellence. The admonition which
follows, 'stand before Allah as utterly, obedient servants', seems to
indicate what was meant by the 'mid-most Prayer'.
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا فَإِذَا
أَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا
تَعْلَمُونَ
(2:239) And even if you are confronting a danger, still perform the
Prayer whether on foot or riding; when you are secure, then remember
Allah in the manner that He taught you - the manner which you did not
know earlier.
وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا
وَصِيَّةً لِأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ
فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي
أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
(2:240) Those of you who die leaving behind your wives*264
should make testament of one year's provision without expulsion in
favour of your wives; and if they themselves depart, there shall he no
blame upon you for what they may do with themselves in an honourable
manner. Allah is All-Mighty, All-Wise.
*264. The main discourse has already come to an end (see verse 238 an n.
262 above.) These concluding remarks are supplementary,.
وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى
الْمُتَّقِينَ
(2:241) Likewise, let there be a fair provision for the divorced
women; this is an obligation on the Godfearing.
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آَيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُونَ
(2:242) Thus Allah makes His injunctions clear for you that you may
understand.
Surah 2. Al Baqarah Ruku 31 Verse [ 236 to 242 ]
|