Contents of English pages of Tafheem ul Quran are derived from www.Tafheem.net
Tafheem ul Quran
|
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ
الْقَمَرُ﴿58:1﴾
(54:1) The Hour of Resurrection has drawn near and the Moon has split
asunder. *1
*1 That is, "The splitting of the Moon asunder is a portent that the
Hour of Resurrection of which you are being foretold, has drawn near at
hand, and the order of the Universe has begun to be disrupted. Moreover,
the incident that a great sphere like the Moon's has split into two
distinct parts, is a specific proof of the fact that Resurrection of
which you are being forewarned can take place. Obviously, when the Moon
can split, the earth also can split, the orbits of he stars and planets
also can change and the whole system of the heavens also can be
disturbed. There is nothing eternal and everlasting and stable here so
that Resurrection may be improbable."
Some people have taken this sentence to mean: "The Moon will split. " Although according to Arabic usage it is possible to take this meaning, the context clearly rejects it. In the first place, if this were the meaning, the first sentence would become meaningless. If the Moon had not actually split at the time when this Revelation was made, but it was going to split some time in the future, it would be absurd to say on the basis of this that the Hour of Resurrection had approached near at hand. After all, how can an incident that is to take place in the futute, be regarded as a sign of Resurrection's being near at hand, and how can such a testimony be put forward as a rational argument? Second, with this meaning in mind when we read the following verses, they appear to be altogether incoherent. The verses that follow clearly show that the people at that time had witnessed a sign that was a manifest portent of the possibility of Resurrection, but they rejected it as a magical illusion, and persisted in their belief that Resurrection was not possible. In this context, the words inshaqq-al-Qamar can be meaningful only if they are taken to mean: "The Moon split asunder." If they are taken to mean: "The Moon will split asunder," the whole following theme becomes disjointed. It will Took like this: "The Hour of Resurrection has drawn near and the Moon will split asunder. Yet whatever sign these people may see they turn away and say: `This is current magic !' They have denied and followed only their own lusts. " Therefore, the truth is that the incident of the splitting of the Moon is confirmed explicitly by the words of the Qur'an and it is not dependent upon the traditions of the Hadith. However, the traditions supply its details, and one comes to know when and how it had taken place. These traditions have been related by Bukhari, Muslim, Tirmidhi, Ahmad, Abu `Uwanah, Abu Da'ud Tayalisi, `Abdur Razzaq, Ibn Jarir, Baihaqi, Tabarani, Ibn Marduyah, and Abu Nu'aim Tsfahani with many chains of transmitters on the authority of Hadrat `Ali, Hadrat `Abdullah bin Mas'ud, Hadrat `Abdullah bin `Abbas, Hadrat' Abdullah bin `Umar, Hadrat Hudhaifah, Hadrat Anas bin Malik and Hadrat Jubair bin Mut`im. Three of these authorities, viz, Hadrat `Abdullah bin Mas'ud; Hadrat Hudhaifah, and Hadrat Jubair bin Mut`im, state that they were the eye-witnesses of this event; two of them cannot be its eye-witnesses, for this event took place before the birth of one (i.e. 'Abdullah bin `Abbas) and at a time when the other (i.e.. Anas bin Malik) was yet a child. But since both these scholars were Companions, obviously they must have reported this event after they had heard it from the aged Companions who had direct knowledge of it. The information that one gathers from the various traditions is that this incident occurred about five years before the Hijrah. It was the 14th night of the lunar month; the Moon had just risen when it suddenly split and its two parts were seen on either side of the hill in front. Then after a moment or so they rejoined. The Holy Prophet (upon whom be peace) at that time was at Mina. He told the people to mark it and be witnesses to it. The disbelievers said that Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) had worked magic on them; therefore, their eyes had been deceived. The other people said: "Mnhammad could have worked magic on us but not on all the people. Let the people from other places come: we shall ask them if they also had witnessed this incident. " When the people from other places came, they bore evidence that they also had witnessed the same phenomenon. Some traditions which have been related from Hadrat Anas give rise to the misunderstanding that the incident of the splitting of the Moon had happened twice. But, in the first place, no one else from among the Companions has stated this; second, in somc traditions of Hadrat Anas himself also the words arc marratain (twice), and in sane firqatain and shaqqatain (two pieces); third, the Qur'an mentions only one incident of the Moon's splitting asunder. The correct view therefore is that this incident happened only once. As for the stories which are current among the people that the Holy Prophet (upon whom be peace) had matte a gesture towards the Moon and it split into two parts and that one part of the Moon entered the breast of the garment of the Holy Prophet and went out of the sleeve, have no basis whatever. Here, the question arises: What was the real nature of this incident. Was it a miracle that the Holy Prophet (upon whom be peace) performed on the demand of the disbelievers of Makkah as a proof of his Prophethood? Or, was it only an accident that occurred on the Moon by the power of Allah and the Holy Prophet had only called the peoples attention to it and warned them to mark it as a Sign of the possibility and nearness of Resurrection? A large group of the Muslim scholars regards it as among the miracles of the Holy Prophet and holds the view that it had been shown on the demand of the disbelievers. But this view is based only on somc of those traditions which have been related from Hadrat Anas. Apart from him no other Companion has stated this. According to Fath al Bari Ibn Hajar says: "Apart from the narration by Hadrat Anas, in no other narration of this story have I come across the theme that the incident of the splitting of the Moon had taken place on the demand of the polytheists. (Bab Inshiqaq al-Qamar). Abu Nu'aim Isfahani has related a tradition on this subject in Dale il an-Nubuwwat, on the authority of Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas also, but it has a weak chain of transrmitters and none of the traditions that have been related with strong chains of tranamitters in the collections of Hadith on the authority of Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas, contains any mention of this. Furthermore, neither Hadrat Anas nor Hadrat `Abdullah bin `Abbas was a contemporary of this incident. On the contrary, none of the Companions from among Hadrat `Abdullah bin Mas'ud, Hadrat Hudhaifah, Hadrat Jubair bin Mut`im, Hadrat 'Ali, Hadrat `Abdullah bin 'Umar, who were contemporaries of the incident, has stated that the pagans of Makkah had demanded a Sign of the Holy Prophet to testify to his Prophethood on which he might havc shown the miracle of the splitting of the Moon. Above all, the Qur'an itself also is presenting this event not as a Sign of the Prophethood but as a Sign of the nearness of Resurrection. However, this was indeed 3 conspicuous proof of the Holy Prophet's truthfulness because it testified to the news that he was giving to the people of the coming of Resurrection. The critics raise two kinds of objections against it. In the first place, they say it is impossible that a great sphere like the Moon should split asunder into two distinct parts, which should get hundreds of miles apart and then rejoin. Secondly, they say if it had so happened, it would be a well-known event in the world and would have found mention in the books of History and Astronomy. But, in fact, both these objections are flimsy. As for the discussion of its possibility, it could perhaps find credibility in the ancient days but on the basis of what man has cane to know in the present day about the structure of the planets, it can be said that it is just possible that a sphere may burst because of its internal volcanic action and its two parts may be thrown far apart by the mighty eruption, and then may rejoin under the magnetic force of their centre. As for the second objection, it is flimsy because the event had taken place suddenly and lasted a short time only. It was not necessary that at that particular moment the world might be looking at the Moon. There was no explosion either that might have attracted the people's attention; there was no advance information of it that the people might be awaiting its occurrence and looking up at the sky. It could not also be seen everywhere on the earth but only in Arabia and the eastern (ands where the Moon had risen and was visible at that time. The taste and art of writing history also had not yet developed so that the people who might have witnessed it, should have made a record of it and then sane historian might have gathered the evidence and preserved it in some book of History. However, in the Histories of Malabar mention has been made of a native ruler who had witnessed this phenomenon that night. As for the books of Astronomy and Calendars, this event might havc been mentioned in them only if the event had affected the movement of the Moon, its orbit and the times of its rising and setting. As no such thing happened, it did not attract the ancient astronomers' attention. The observatories also were not so developed that they might havc taken notice of everything happening in the heavens and preserved a record of it.
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا
وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ﴿58:2﴾
(54:2) Yet whatever Sign these people may see they turn away and say,
"This is current magic.” *2
*2 The words sihr-um mustamirr of the Text can have several meanings:
(1) That, God forbid, this magical illusion also is one of those magical
performances that Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings)
has been performing day and night; (2) that this certainly is a work of
magic which has been performed with great expertise; and (3) that just
as other works of magic have passed, so will this also pass without
leaving any lasting effect behind.
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا
أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ﴿58:3﴾
(54:3) They have denied (this too) and followed only their own lusts. *3 Ultimately, every matter has to
reach an appointed end. *4
*3 That is, "They still persisted in the same decision that they had
made of denying the Hereafter and have not changed their mind even after
having witnessed this manifest Sign, mainly because it clashed with
their desires of the flesh. "
*4 That is, "It cannot be so endlessly that Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) should go on inviting you to the Truth while you persist in your falsehood stubbornly and his Truth and your falsehood should never be established. AII affairs ultimately have to reach an appointed end. Likewise, inevitably this conflict between you and Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) has also to reach an end. A time will certainly come when it will be clearly established that he had been in the right and you in the wrong throughout. Likewise, the worshippers of the T ruth shall one day see the result of their worshipping the Truth and the worshippers of falsehood of their worshipping the falsehood."
وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ
الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ﴿58:4﴾
(54:4) There have already come to them narratives (of the former
communities) containing enough deterrents to restrain them from
rebellion
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ
النُّذُرُ﴿58:5﴾
(54:5) and profound wisdom as serves the purpose of admonition well, but
warnings are of little avail with these people.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ
الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ﴿58:6﴾
(54:6) So, O Prophet, turn away from them. *5
The Day the Caller shall call them to a most terrifying event, *6
*5 In other words, "Leave them to themselves. When every effort has been
made to make them understand the Truth in the most rational ways, when
instances have been cited from history to show them the evil results of
the denial of the Hereafter, when the dreadful fates suffered by the
other nations in consequence of their rejecting the Prophetic messages
have been brought to their notice and yet they are disinclined to give
up their stubbornness, they should be left alone to gloat over their
follies. Now, they would believe only when after death they arise from
their graves to see with their own eyes that the Resurrection of which
they were being forewarned and exhorted to adopt the truth, had actually
Taken place "
*6 Another meaning can be "an unknown thing", a thing which they never could imagine, of which they never had any concept and no idea whatever that it also could occur.
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ
يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ﴿58:7﴾
(54:7) the people shall rise out of their graves *7 with awe-struck looks *8 as though they were scattered locusts.
*7 "Graves" do not signify only those pits in the earth in which a
person might have been properly buried, but he would rise up from
wherever he had died, or from wherever his dust lay, on the call of the
Caller to the plain of Resurrection.
*8 Literally: "Their looks will be downcast. "This can have several meanings: (1) That they will appear tenor-stricken; (2) that they will be reflecting disgrace and humiliation, for as soon as they arise out of their graves they would realize that it was indeed the same second life which they had been denying, for which they had made no preparation, and in which they would have to present themselves before their God as culprits; and (3) that with awe-struck looks they would be watching the dreadful scenes before them, from which they would not be able to avert their eyes.
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ
يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴿58:8﴾
(54:8) They will be rushing towards the Caller and the same disbelievers
(who denied it in the world) shall say, "This indeed is a hard day!"
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ
نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ﴿58:9﴾
(54:9) Before them the people of Noah also denied *9 . They called Our servant a liar, and said,
"He is a madman," and he was rebuked harshly. *10
*9 That is, `They denied that the Hereafter has to take place when man
will have to render an account of his deeds; they denied the Prophethood
of the Prophet who was making his people aware of this truth; and they
denied the teaching of the Prophet, which taught them what to believe
and what creed and conduct they should adopt in order to pass the
reckoning of the Hereafter."
*10 That is, "The people not only belied the Prophet but also branded him as a madman; they uttered threats against him, showered him with curses and abuses; and did whatever possibly they could to stop him from preaching the truth, and thus made life extremely difficult for him.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ
فَانتَصِرْ﴿58:10﴾
(54:10) At last, he called out to his Lord, saying, " I am overcome:
take now Thy vengeance."
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء
بِمَاء مُّنْهَمِرٍ﴿58:11﴾
(54:11) Then We opened the gates of heaven with torrential rain
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا
فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ﴿58:12﴾
(54:12) and We caused the earth to burst forth into springs, *11 and the waters met to fulfil
the decreed end.
*11 That is, the earth so burst forth with springs at the Command of
AIIah that it was no longer earth but presented a scene of the springs
aII around.
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ
أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ﴿58:13﴾
(54:13) And We bore Noah upon a thing made of planks and nails, *12
*12 This signifies the Ark which the Prophet Noah had built under
Allah's care and guidance even before the coming of the Flood.
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء
لِّمَن كَانَ كُفِرَ﴿58:14﴾
(54:14) which floated under Our care. This was a vengeance for the sake
of him who had been slighted. *13
*13 Literally: "This was a vengeance for the sake of him whose kufr had
been committed." If kufr be taken in the sense of denial, it would mean:
"Whose message had been denied and rejected; " and if it is taken in the
meaning of ingratitude for a blessing, it would mean: 'Who was indeed a
blessing for the people, but had been ungratefully rejected.'
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿58:15﴾
(54:15) And We left that Ark as a Sign. *14
Then, is there any who would take admonition?
*14 It may also mean: `We left this dreadful punishment as a sign of
warning," but in our opinion the preferable meaning is that the Ark was
left as a sign of warning. Its resting and existence on a high mountain
continued to warn the later generations of the wrath of God for thousand
of years and kept on reminding them how the people who had disobeyed God
on this earth had met their down, and how the believers had been rescued
from it. Imam Bukhari, Ibn Abi Hatim, 'Abdur Razzaq and Ibn Jarir have
related traditions on the authority of Qatadah saying that at the time
the Muslims conquered 'Iraq and al-Jazirah, this Ark still existed on
Mount Judi (and according to a tradition, near the settlement of Baqirda),
and the early Muslims had seen it. In the modern times also some people
during their flights in the aeroplanes have sighted an Ark-like object
on a peak in this region, which is suspected to be the Ark of Noah, and
on the basis of the same expeditions have been sent from time to time to
search it out. (For further details, see E.N. 47 of AI-A'raf, E.N. 46 of
Hud, and E.N. 25 of AI-Ankabut ).
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
وَنُذُرِ﴿58:16﴾
(54:16) Just see how dreadful was My scourge and how true My warnings !
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿58:17﴾
(54:17) We have made this Qur'an an easy means of admonition. *15 Then, is there any who would
take admonition?
*15 .Some people have misconstrued the words Yassarnal-Qur an to mean
that the Qur'an is an easy Book; no knowledge is required to understand
it so much so that a person even without the knowledge of the Arabic
language, can write a commentary on it, and can deduce any injunctions
he likes from its verses independent of the Hadith and Islamic Law,
whereas the context in which these words occur, indicates that they are
meant to make the people realize this: "One means of the admonition are
the dreadful torments that descended upon the rebellious nations, and
the other means is this Qur'an, which guides you to the right path by
argument and instruction. Obviously, this means of admonition is by far
the easier one; then, why don't you take advantage of it and insist on
meeting with the torment instead? It is indeed Allah's bounty that He
has sent this Book through His Prophet and is warning you that the ways
you are following lead only to destntction and your well-being lies only
in following this way. This method of admonition has been adopted so
that you are rescued even before you fall into the pit of destntction.
Now, who could be more foolish than the one who does not believe in the
admonition and realizes his error only after he has fallen into the
pit?"
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ
عَذَابِي وَنُذُرِ﴿58:18﴾
(54:18) 'Ad also denied. Then behold, how severe was My punishment and
how true My warnings !
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ
رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ﴿58:19﴾
(54:19) We sent on them a raging wind on a day of continuous ill-luck, *16
*16 That is, on a day the ill luck of which continued to rage for
several days. In Surah Ha Mim As-Sajdah: 16, the words are: fi ayyam in
nahisat: "in a few iII-omened days," and in Surah AI-Haqqah: 7, it has
been said: "This wind storm continued to rage for seven nights and eight
days. "It is said that the day on which the storm started was Wednesday.
From this the idea spread that Wednesday was a day of iII-luck, and no
work should be started on this day. Some very weak traditions also have
been cited to support this view, which have further strengthened the
idea that this day is iII-omened. For example, there is Ibn Marduyah and
Khatib al-Baghdadi's tradition that the last Wednesday of the month is
iII-omened, the iII-omen of which is endless. Ibn Jauzi regards this
tradition as fabricated and Ibn Rajab as unauthentic Hafiz Sakhavi; says
that aII the methods through which this tradition has been reported, are
weak. Likewise, Tabarani's tradition ("Wednesday is a day of perpetual
iII-luck") also has been declared as weak by the scholars of Hadith. In
some other traditions one is also forbidden to start a journey, to do
business transactions, to pare the nails, or to visit the sick on a
Wednesday. They also say that leprosy starts on this day. But aII these
traditions are weak and these cannot be made the basis of any belief.
The scholar Munawi says: 'To abandon Wednesday taking it as ill-omened
and to entertain the astrologer's whims in this regard is forbidden,
strictly forbidden, for aII days belong to AIIah; no day is beneficial
by itself nor harmful." 'Allama Alusi says: 'AII days are equal;
Wednesday has no peculiarity about it. There is no hour in the night or
day which might be good for one person and bad for another. It is AIIah
Who creates favourable conditions for some people and adverse for
others."
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ
أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ﴿58:20﴾
(54:20) which swept them off as though they were trunks of uprooted
palm-trees.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي
وَنُذُرِ﴿58:21﴾
(54:21) Then see how severe was My punishment and how true My warnings!
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿58:22﴾
(54:22) We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is
there any who would take admonition?
|