Contents of English pages of Tafheem ul Quran are derived from www.Tafheem.net
Tafheem ul Quran
|
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ
جَنَّتَانِ﴿55:46﴾
(55:46) And for everyone who dreads to stand before his Lord *40 there are two gardens. *41
*40 'Who dreads... Lord": who fears God in whatever he dces in the
world, and dreads his accountability before Him in the Hereafter.
Whoever holds this belief will inevitably avoid serving the lusts of his
self, will avoid following every path blindly, will distinguish between
the truth and falsehood, justice and injustice, pure and impure, and the
lawful and the unlawful, and will not turn away deliberately from
following the Commands of God. This is the real ground for the reward
that is being mentioned below.
*41 Jannat actually means a garden. At sane places in the Qur'an the entire world in which the righteous people will be kept, has boon called Jannat, as though the whole of it WAS a garden. And at others it has been said that they will have Jannat (Gardens) under which canals will be flowing. This means that that big Garden will comprise countless other gardens; and here precisely it has been stated that every pious man will be given two gardens in that big Garden, which will be particularly meant for him; it will have his own palaces in which he will live with his family and attendants like a king, and in it he will be provided with aII that is being mentioned below.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:47﴾
(55:47) O which of your Lord's blessings will you deny? *42
*42 From here till the end, the word alaa ' has been used both for the
blessings and forthe powers, and there is an aspect of the praiseworthy
qualities too. in it. If we take the first meaning, the meaning of
repeating the refrain in this context will be: "If you like to deny the
blessings of AIIah, you may do so. The righteous will certainly receive
these blessings from their Lord." In the second case the meaning would
be: "If you think it is impossible for AIIah to create the Garden and
bless His righteous servants with these bounties in it, you may think
so. AIIah certainly lass the power to do this work and He will surely
accomplish it." According to the third meaning, it means: "You think
that after having created this big world Allah now doesn't bother
whether a person behaves unjustly here or justly. works to promote the
truth or falsehood, spreads evil or good: He will neither punish the
oppressor nor redress the grievances of the oppressed, will neither
appreciate good nor abhor evil. Then, as you think, He is helpless too.
He can build the heavens and the earth but cannot prepare Hell for
punishing the wicked and cannot make Heaven for rewarding the followers
of the Truth. Thus. you may deny His praiseworthy attributes as you may,
but tomorrow when He hurls the evildoers into Hell and blesses the
worshippers of the trnth in Heaven. will you even then be able to deny
His these attributes?"
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ﴿55:48﴾
(55:48) Full of lush green branches.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:49﴾
(55:49) O which of your Lord's mercies will you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ﴿55:50﴾
(55:50) In both two springs of running water.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:51﴾
(55:51) O which of your Lord's blessings will you deny?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ
زَوْجَانِ﴿55:52﴾
(55:52) In both there will be two kinds of every fruit. *43
*43 This can have two meanings: (1) "The fruits of the two gardens will
have their own special flavors and tastes. In one garden he will find
one kind of the fatir clustering on its branches, and in the other,
another kind." (2) 'In each garden there will be two kinds of fruit; one
kind of the familiar fath known and tasted in the world, though much
superior to that found in the world, and the other kind of the rare
fruit never imagined and tasted before."
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:53﴾
(55:53) O which of your Lord's blessings will you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ
بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ﴿55:54﴾
(55:54) The dwellers of Paradise shall be reclining on carpets lined
with thick silk, *44 and the
branches of the gardens will be hanging down (on them) with fruit.
*44 That is, "When their lining will be of such superior quality, you
may magine what will be the quality of the outer layer of the carpets."
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:55﴾
(55:55) O which of your Lord's blessings will you deny?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ﴿55:56﴾
(55:56) Amidst these blessings will be those of bashful looks,' *45 whom neither man nor jinn will
have touched before them. *46
*45 This is the real character of the woman: she should neither be
shameless nor immodest, but should have modesty in her looks. That is
why AIIah while making a mention of women among the blessings ofParadise
has first of aII praised their modesty and chastity and not their beauty
and physical charms. Beautiful women can get together in mixed clubs and
film studios and beauty contests where the select beautiful women onlv
are admitted. but a person of low taste and mentality only can show any
interest in them. No noble person can find any charm in the beauty that
attracts every evil look and is ready to tall in every lap!
*46 This means that in the worldly life whether a woman died a spinster. or as the wife of somebody. or died young, or as an old woman, in the Hereafter when aII the righteous women enter Paradise, they will be made young and virgins: and any of the women who is made a lift-partner of a righteous man, will not have heen possessed by anyone before that husband, in Paradise. This verse also shows that the righteous jinn too will enter Paradise like the righteus men. Men will havc women from their own kind and the jinn their wives from their own kind: both the kinds will have their mates from their own particular kind. No person of one kind will be made a partner of a member of :mother kind with whom he cannot live as husband or wife naturally. The words of the verse "...whom neither man nor jinn will havc touched before them," do not mean that the women there will only be of human species and they will not havc heen touched by any man or jinn before their husbands, but its real meaning is: In Paradise there will be women of both the jinn and the human species; they aII will he modest and untouched: neither a jinn female will have been touched by a jinn male before her husband in Paradise, nor a human female will have been touched by a human male before her husband in Paradise.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:57﴾
(55:57) O which of your Lord's bounties will you deny?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ﴿55:58﴾
(55:58) As beautiful as rubies and pearls.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:59﴾
(55:59) O which of your Lord's bounties will you deny?
هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا
الْإِحْسَانُ﴿55:60﴾
(55:60) Could the reward of goodness be anything but goodness? *47
*47 That is, "How, after aII, is it possible that AIIah should allow to
go waste the sacrifices of those righteous servants and should deny them
their rewards, who kept themselves subjected to restrictions throughout
their lives for the sake of AIIah, who avoided the unlawfirl and
remained content with the lawful, who performed their duties faithfully
and sincerely, rendered the rights of those to whom rights were due, and
endured hardships against evil and upheld good ?
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:61﴾
(55:61) Then, O jinn and men, which of your Lord's praiseworthy
attributes will you deny? *48
*48 Obviously, the parson who is a denier of Paradise and its rewards,
actually denies many of AIIah Almighty's praiseworthy attributes. Even
if he believes in Allah, he holds a bad opinion about Him In his view He
is a perverse ruler in whose lawless kingdom doing good is an exercise
in futility. He is either blind and deaf and is, therefore, wholly
unaware as to who in his kingdom is making sacrifices of life, wealth
and labour for His sake; or He is un-appreciative and cannot distinguish
between good and evil; or. as he scents to think. He is helpless and
powerless: He may be very appreciative of the good but is unable to
reward the doer of it. That is why u has been said: 'When in the
Hereafter good will be rewarded with good in front of your very eyes.
will you even then disavow the praiseworthy attributes of your Lord?"
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ﴿55:62﴾
(55:62) And besides those two, there will be two other gardens. *49
*49 The word dun as used in min dun-i-hima Jannatan. is employed in
three different meanings in Arabic (1) To be situated at a lower level
than another thing; (2) to be inferior to something of better and nobler
quality; and (3) to be over and above something else. On account of this
difference in meaning, one probable meaning of these words is that every
dweller of Paradise will be given two more gardens besides the two
previously mentioned; another probable meaning is that these two gardens
will be inferior in quality and rank to both the tirst mentioned
gardens: that is, the tirst two gardens will either be situated at a
higher Ievel than these two, or the tirst two gardens will be of a
superior kind and these two of an inferior kind as compared to them. If
the first probability is adopted, it would mean that these two
additional gardens also will be for those dwellers of Paradise, who have
been mentioned above, And in case the second probability is adopted, the
meaning would be that the first two gardens will be for 'those nearest
to Allah", and these two for "the people of the right hand." This second
probability is strengthened by the two kinds of the righteous inert as
mentioned in Surah AI-Waqi'ah. First, the foremost, who have also been
called the "muqarrabun "; second, the people of the right hand, who havc
also been entitled "ashab al-maimanah "; and for both these separate
qualities of the two kinds of the gardens have been mentioned.
Furthermore, this probability is also strengthened by the Hadith which
Abu Bakr has related on the authority of his father, Hadrat Abu Musa al-Ash'ari,
In this he says: The Holy Prophet said: 'Two jannats (gardens) will be
for the foremost among the righteous (or the muqarrabin), in which the
utensils and articles of decoration will be of gold, and two jannats for
the followers (or the ashab al gamin), in which everything will be of
silver," (Fath al-Bari, Kitab at-Tafsir: Surah Ar-Rahman).
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:63﴾
(55:63) O which of your Lord's bounties will you deny`?
مُدْهَامَّتَانِ﴿55:64﴾
(55:64) Dark-green and well-watered. *50
*50 The word madhammatan has been used in praise of these gardens.
Mudhamma is such luxuriant vegetation which because of its extreme
luxuriance assumes a darkish hue.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:65﴾
(55:65) O which of your Lord's blessings will you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ
نَضَّاخَتَانِ﴿55:66﴾
(55:66) In both two gushing springs.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:67﴾
(55:67) O which of your Lord's favours will you Deny ?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ
وَرُمَّانٌ﴿55:68﴾
(55:68) In them plenty of fruit, and dates and pomegranates.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:69﴾
(55:69) O which of your Lord's blessings will you deny'?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ﴿55:70﴾
(55:70) Amidst these blessings chaste and beautiful wives.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:71﴾
(55:71) O which of your Lord's bounties will you deny?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي
الْخِيَامِ﴿55:72﴾
(55:72) Houris kept in their tents. *51
*51 For the explanation of her see E. N's 28, 29 of Surah As-Saaffat and
E.N. 42 of Surah Ad-Dukhan the tents probably will be similar to those
pitched for the nobles and rich people in the public parks. Most
probably the wives of the dwellers of Paradise will live with them in
their palaces and in their parks there will be tents pitched here and
there in which there will be the houris to entertain them. Our this
presumption is based on this that in the foregoing verses beautiful and
chase wives havc been mentioned; now, here, mention of the houris
signifies that they will be a different kind of women from the wives.
This presumption is further strengthened by the Hadith which Hadrat Umm
Salamah has reported. She says: 'I asked: O messenger of AIIah, who are
better: the women of the world or the houris! The Holy Prophet replied:
The women of the world are superior to the houris in the same way as the
outer layer of a garment is superior to its lining. I asked: On what
grounds ? he replied: On the ground that the women have offered their
Prayers, observed their Fasts, and performed other devotions." (Tabarani).
This shows that the wives of the dwellers of Paradise will be the women
who affirmed the faith in the world and left the world while they
practised good and right. They will enter Paradise in consequence of
their faith and good deeds, and will deserve the blessings of Paradise
on merit. They would either become the wives of their previous husbands
of their own free will and choice. if they too happened to be dwellers
of Paradise, or AIIah will wed them to some other dweller of Paradise,
if the two would like to live together as husband and wife. As for the
houris they will not be entitled to dwell in Paradise as a result of any
righteous deed of their own, but AIIah will create them as young,
beautiful women and bestow them also as a blessing among the other
blessings on the dwellers of Paradise so that they may enjoy their
companionship. But they will not in any case be creatures of the kind of
the jinn and fairies, for man cannot cohabit with a kind other than his
own. Therefore, most probably these would be those innocent girls who
died immature, and whose parents did not deserve Paradise so that they
could be admitted to Paradise with them as the children of their
righteous torrents.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:73﴾
(55:73) O which of your Lord's blessings will you deny'?
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ
قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ﴿55:74﴾
(55:74) No man or jinn will have touched them before them.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:75﴾
(55:75) O which of your Lord's blessings will you deny?
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ
خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ﴿55:76﴾
(55:76) They will be reclining on green cushions and fine, rich carpets. *52
*52 The word abqari in the original is from abqar. the capital city of
the jinn in the legends of the pre-Islamic Arabia. It was on that
account that the Arabs called every fine and rare thing abqari as if it
belonged to the fairyland and had no match in the material world. So
mach so that in their idiom the man who possessed extraordinary
abilities and who performed wonderful works was also called abqari The
English word genius also is spoken in the same sense and is also derived
from genii which is a synonym of jinn. That is why the word abqari; has
been used here to give an idea of the extraordinary exquisiteness of the
provisions of Paradise to the Arabs.
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ﴿55:77﴾
(55:77) O which of your Lord's bounties will you deny?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي
الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ﴿55:78﴾
(55:78) Full of blessings is the name of your Lord, Owner of Glory and
Honour!
|